начало

Пленумът на ВСС стартира втора процедура за избор на шеф на ВАС Пленумът на ВСС стартира втора процедура за избор на шеф на ВАС

"ЕАД" на английски

Message board for English speakers


"ЕАД" на английски

Мнениеот Pitanka » 03 Фев 2005, 17:56

Уважаеми колеги, как е редно да се превежда "Еднолично акционерно дружество" на английски? Поради несходството на нашите правно-организационни форми на ю.л. с англо-саксонските,съм доста объркана. Ако знаете и как е ООД, кажете, моля;)
Pitanka
 

Re: "ЕАД" на английски

Мнениеот angel_angelov » 11 Фев 2005, 12:17

ООД се превежда на английски Ltd. от limited liability
ЕАД може да се преведе по много начини, в зависимост от типа по английското право-по принцип на запод такова животно няма, така че май най-добре уточни за какво става на въпрос
angel_angelov
Младши потребител
 
Мнения: 71
Регистриран на: 08 Дек 2002, 17:28

Re: "ЕАД" на английски

Мнениеот kita » 11 Фев 2005, 12:38

Sole Joint Stock Company
kita
 

Re: "ЕАД" на английски

Мнениеот mdd1 » 11 Фев 2005, 12:39

Limited Liability Company (OOD) - This type of company organisation is somewhat similar to the English private limited company and to the German Gmb.
Joined Stock Company (AD) - This type of company organization is somewhat similar to the UK public company limited by shares, the public company limited by guarantee and having a share capital and German die Aktiengesellschaft.
sole owner joint stock company (EAD) e prevodyt.
mdd1
 


Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 11 госта


cron